儿童文学翻译

站长:漪然

信、达、雅的文字只是一艘小船,童真和友爱才是送我们穿越书海的风!Welcome to our dreamkidland!
儿童文学翻译中的常见误区
我始终以为,翻译是要比作者更难当的,因为他要站在比作者更高的地方去看一篇作品,他不仅仅要用自己的智力去理解一个陌生的作者,他还需要用自己的本土语 言去重新塑造
2013-05-23
从翻译新手到高手:国外电子图书馆集合贴
亲爱的,你如果是刚刚走进这里,抱着外文翻译的兴趣,却又不知道该怎么让自己变成翻译高手,那么,我在这里要先告诉你一句简单的秘诀:要想翻译得好,只能多多练习。
2013-05-23
吐槽第一帖:《我和我的双胞胎妹妹》翻译问题
比较老的一本书了,但是在原版书和任先生的译文对比中,我发现了不少问题。下文是从110页到150页之间挑出的句子。全书都整理出来工作量太大,如果此书还要再版,希望
2013-03-27
© 2005-2016 dreamkidland.cn, all rights reserved